Buzzmaster schreef:
Heb je nu al een degelijk woordenboek aangeschaft ipv het op jouw favoriete zoekmachine AltaVista op te zoeken?
[/quote]
Hoef ik nie, tis mn 2e moerstaal.
[quote=Buzzmaster]
We hebben het niet niet over frases en uitspraken van anderen maar over een "spreekwoord" of is de betekenis daarvan je ontgaan.
Een spreekwoord is een kernachtige, vaste uitspraak die een erkende, op ervaring
berustende waarheid of wijsheid uitdrukt en die telkens weer toegepast wordt op zich voordoende situaties en verschijnselen.
[/quote]
Een spreekwoord is een(1) woord. Het zou dan spreekwoordelijk dienen te zijn.
Echter "spreekwoordelijk", wat jij dus hier bedoeld, wil niet zeggen taaltechnisch ook correct.
c u later is ook spreekwoordelijk, maar taaltechnisch een F (of op NL cijfernivo een 0). Gezakt als een baksteen dus, zowel daadwerkelijk alsook spreekwoordelijk.
Dit laatste echter is dus wel de correcte vorm, met daarnaast het juiste woord- en taalgebruik.
We hebben het dus over "vorm" van het Engels (quotations) en niet daadwerkelijk schriftelijk Oxford-nivo Engels. Je maakt dus vormfouten, en daardoor direkt en indirekt vertaalfouten.
Een verklaring daarmee voor je niets aflatende onschuld in "er simpel ergens maar bij willen horen" gedrag, "maar al geruime tijd niet wetend waar de klepel hangt". Het eerste daadwerkelijk en het laatste spreekwoordelijk (=uitdrukking,quotation).
Spellen is al moeilijk, dus bezig je niet met terreinen waar je de stof niet machtig van bent. Vraag het dan eerst, voordat je raaskalt, en een ieder ermee op het verkeerde been wenst te zetten.
[quote=Buzzmaster]
Maar deze volzin zal wel teveel zijn voor jouw kleine hersenmassa om te kunnen begrijpen.
[/quote]
Hmmm, zie hierboven (en ook elders) al diverse keren je kwats al ontleed en gecorrigeert te hebben. Hoe dik moet een plaat wel niet wezen?
[quote=Buzzmaster]
En "zeer oud Engels" leuk geprobeerd maar dat gaat niet op.
Joop